Author Archives: D-AW

David-Antoine Williams. I’m an assistant professor of English at St Jerome’s University, in the University of Waterloo. See “About Me” page on the menu above for details.

Paul Muldoon’s Soundprint

Paul Muldoon’s virtuosity with rhyme is often commented upon by critics (“virtuosity” is a frequent epithet where his rhymes are concerned, as are “bravura”, and “high-wire act”). One grand old man once wittily remarked that Muldoon could rhyme “cat” and “dog”, which is nice because while on the surface it suggests some kind of magical […]

Poetry Competition 2018

April is coming! And that means poetry is on the way… Now in its third year, The Life of Words hosts an annual poetry competition, open to all high school students in Ontario. Last year’s theme was “write a poem about language.” This year we’re narrowing things down a bit (but not too much), to […]

“Juvescence” and other poetical “Errors”

This morning on the Twitter came this from @nemoloris: OED says “juvescence” is “irregular”, not “erroneous”, but (notorious TSE fan) Robert Burchfield himself called it a malformation (in his Eliot memorial lectures, I believe). Eliot’s defensive letter, sourced by @rngould, is worth keeping in mind: irregular needn’t be erroneous, and sometimes poets are looking to […]

Englishing Non-European Words

My last post focussed on words that are formed within English from other English words with non-English origins. I mostly concentrated on European donor languages, because they make up the overwhelming majority, and show the most variation. But English Englishes wherever it goes, and non-European languages have contributed plenty of English words over the years. […]

The What and When of English’s Englishing

In my previous post, I used OED3’s etymologies to chart the languages that gave English its words, noting that most English words come from other English words.  I then dug deep into all the non-English sources of English. Today I’ll take a closer look at the etymological sources of English words developed within English. Lexical […]

European and Non-European English Etymons

This weekend I’ve been poking around in OED3’s etymologies, and it occurred to me that an interesting thing might be lay out all English words according to when they are first attested, and what language they come from. This morning I made a bunch of graphs, below. Before having a look, it’s worth mentioning that […]

Lurking Impactfuls

Today on the NPR I heard someone say, “even more impactfully” [link].  Knowing that anything to do with “impact” is peever-bait [of the “only teeth can be impacted” variety–see BBC Magazine: “Should “impact” ever be used as a verb?“], I was surprised to find that “impactfully” occurs unselfconsciously about once a day on Twitter, and […]

The Lifespan of Words (three ways)

Getting ready for DH2017 this morning, I found myself curious about the lifespan of English words–when they come into the language and when they fall out. So I got all the earliest and latest attestation dates for all the words in OED3, and plotted them out. Here are three graphs (“visualizations,” if you like), all […]

How Indigenous American words came into English

I’ve been deep in the OED documentation of borrowings and loanwords for my look at “tramlines” [see my previous post, and look out for a few more to come] and OED’s treatment of foreign, about to be naturalized, and naturalized words. I got curious about some of the Indigenous American words in my dataset, and […]

||-Tripping over tramlines-||

“Tramlines”, icydk, are those upright parallel bars that OED1 and OED2 editors used to indicate that a word was “alien or not fully naturalized”. So, for instance, zeitgeist you may recognize as a word of German origin, not infrequently heard in English. In OED1 (1928) it appeared as ||Zeitgeist, and this mark was preserved on […]